31 mars 2006
moi et ma bande de bras cassés

Les paris sont ouverts. Combien de manches devrai-je tricoter pour que Broadway ait des bras? Trois? Cinq? Dix-huit?

c'est joli hein ? ben ça n'ira pas.
Naturellement j'ai les circonstances d'usage :
- laine de substitution : choisie avec la circonspection qu'on imagine lors d'un flash lainoolique à La Lainière de Wazemmes. Tenue, consistance, échantillon : au diable toutes ces considérations ridicules.
- échantillon : hein? quoi? pas grave, on tricote deux tailles plus grand. S'il faut on fera régime (sic).
- patron : non non non ce poignet ça ne va pas du tout. J'enlève vingt mailles. On rattrapera sur la manche (re-sic).
- morphologie : gros bras chronique. Le Bailey's et le chocolat je stocke pas que dans les fesses, le gras du bras il profite aussi.
J'avais rêvé de terminer ce cardi en avril (ne te découvre pas d'un fil)
mais bon...
**
Un gars qui n'a pas ce genre de problème, c'est le petit arbre
désormais célèbre au pied de chez Erica. Un pauv' petit arbre
maigrichon et désolé; Erica a voulu lui montrer que quelqu'un pensait à
lui et lui a tricoté un joli poullover rose.
L'idée fait son chemin comme
une pelote qui roule et à présent dans la région de Seattle, nombre
d'arbres ont déjà adopté leur tricoteu(r)(se). Dans un an c'est une histoire banale.
L'acacia - C'est quoi ce jaune?
Tricotine - Mais le jaune c'est ensoleillé, c'est bien, non?
L'acacia - Franchement ma chérie ça jure avec mes feuilles c'est atroce. Si tu crois m'avoir avec ton Eradiknit...
Tricotine - Ah mais t'es impossible ! Le mois prochain je tricote pour Sycomore.
L'acacia - Ah, ah ! Evidement avec son tour de taille, tu pourras pas te contenter d'utiliser des restes...
Cette histoire de Treesweater m'a beaucoup plu. Un peu de folie douce dans un monde de folie furieuse...

Now how many bloody sleeves will that dumb knitter have to knit before that bloody Broadway cardi can stop being a vest and start being actually a cardi ?? See that nice sleeve up there ? Too tight. Sigh.
It's all my fault. Since the beginning I've been working on that cardi in the most complete disrespect of
- sensible yarn substitution
- gauge (gauge ? hah ! gauge is for inadventurous knitters. prrr.)
- pattern. No stitch count in that sleeve pattern appeals to me. Let's change it all.
- anatomy requirements. I am one of these fortunate creatures who can store fat in both belly roll and arm bulges. I'll be a feast on the Raft of the Medusa.
Now all my hopes for finishing this one in April have vanished. Knitting is about learning patience, I've heard.
**
No concern of the kind for the little tree who caught Erica's attention in Seattle. Have you heard of the Treesweater yet ? That's a lovely story, and I understand knitting for trees is going to be all the rage for the next season. Now there will be even more reward for hugging a tree. As they say : you knitters rock!
Bon week-end everybody !
30 mars 2006
I love tricoblogs
Vu la lenteur de mes progrès et la monotonie de mes ouvrages (une chaussette = quatre mois, un cardigan = deux ans, même moi je commence à flancher) il m'arrive souvent de me demander : "pffff, beuu, boâh - intercaler ici toutes formes de soupirs découragés - à quoi bon tout ça ??..."
Eh bien je persiste. De une, vos petits commentaires me remontent toujours le moral. (Alors que même le Bailey's n'y arrive pas forcément, c'est dire si vous êtes fortiches.)
De deux, il arrive qu'on ait d'incroyables petits bonus. Par
exemple, la jeune fille qui tricote du Phildar à Hokuriku nous envoie son
fantastique
lexique de tricot franco-japonais.
C'est-y pas beau ça ??
Sur mon bel ordinateur à la pomme les caractères japonais passent
comme une fleur de lotus, mais si vous aviez des difficultés avec le pdf, j'ajoute
une version image : c'est moins net, mais ça passe partout.
page 1
page 2
Thank you ミミロク !
25 mars 2006
au rayon des bizarreries

Mouais. Je suis bien obligée de reconnaître que mon nouvel en-cours chaussette a vraiment un drôle de museau...

Voilà voilà voilà. Je suis donc l'heureuse créatrice de la chaussette-ornithorynque. Pas mal, quoi ?
Le résultat un peu inattendu d'une nouvelle lubie : tout d'un coup il
ne m'a plus suffi de faire simplement de la chaussette, mais de la
chaussette gauche et de la chaussette droite.
L'animal ci-devant présenté, c'est la chaussette droite. (Enfin aussi
longtemps que mes pieds ne changent pas d'orientation personnelle). Vos
yeux de lynx remarqueront que le bout est plus court que d'habitude, et
légèrement asymétrique. Car il s'agit bel et bien d'un bout renforcé anatomique (chez Knitchy on a peur de rien)

Some gifted knitters produce nice, elegant, nature-inspired sock pattern. Take the pomatomus, a delicate sock reminiscent of the blue fish scales. One of the loveliest sock pattern ever seen.
While I, at the other end of the ladder, simply come up with yet another evolutional joke : introducing the duck-bill shaped, platypus sock. Well you know; all these nature's oddities have some good reason, and I have one too : the toebox, believe it or not, is reinforced and anatomically shaped. Yes, yes. Don't laugh at my anatomy, please.

Remarquez
bien que cette idée n'est pas née toute seule dans mon cerveau
loufoque. Elle est directement inspirée de mes bonnes vieilles et
fidèles chaussettes de randonnée. Vous remarquerez que le fabricant a
même pris la peine de broder des initiales pour ne pas se tromper de
pied (très appréciable quand on se prépare le matin pour une rando
expiatoire du "lendemain de la veille"). Je devrais peut-être coudre
des pastilles sur la semelle de mes ornithorhynques, rouge et verte
comme sur les [K]ickers de notre enfance...

How strange the result may look, the idea is not mine entirely. My old and sturdy hiking socks, right here, boast that interesting feature: left foot, right foot. Asymetric. If they can do it, why couldn't I ?

Comme
je me l'étais promis j'ai renforcé la pointe en incorporant un double
fil de ravaudage. Croyez bien que la Regia + double fil + mon tricotage
bien serré sur du... 2mm (!) ça donne, heu... costaud. Si ça ne tient pas le coup, il ne me restera plus qu'à tricoter des cordes de piano.

The toe has been spliced with two strands of repairing thread running with the yarn. Added to my tight knitting and a 0 needle size, this should make for a super-sturdy toe. With those socks on (and a pair of Doc Martens to match their feminine look), surely I could fearlessly hit the most crowded dancefloor...
Bon dimanche, happy knitting !
16 mars 2006
do you tricotez polyglotte ?

One of the things that really entertains me in that knitting
business, is the completely unreasonable approach that rules this
small world.
The
most strange things happen. Knit a nordic sweater in 16 days? All
right. Spinning in the Tube? You bet. Load a truck worth of balls and
skeins in an average city-sized flat? Just squeeze and use the fridge
if necessary (that should prevent pilling, by the way). That
exquisite lopi pattern is written in olde icelandic ? Okay. Where's
that Institute for gaelo-nordic languages ?
I rejoice at all these fanciful behaviors. Adventures in exotic languages, in particular, always make my day.
Many a knitter has already taken an attempt at Drops Designs. It's a very nice place. If you slip on the norsk instructions, you can still grasp at the dansk ones. Lately we've had an hilarious post featuring a canadian trying to decypher a finnish pattern. Finnish people, on the other hand, do not want to rest on their laurels. Give yourself a treat and go check here the japanese charts translation produced by a fearless finn. The intrepid LaSof Frankenstein, in Paris, wasn't wasting time either on her japanese two-end-knitting instructions. Her beautiful hat stirred big agitation in the traditionnal knitting group TricotNordique, and the parisian japanese bookstore was suddenly overwhelmed with orders. "You know that book that should probably read back to cover and features knitting symbols I don't have any idea about? Send it to me. Right away!".
While far, far east, a japanese lady (let's call her moo) dedicates herself on Phildar patterns....
Take your average french-speaking belgian here. I am far from being a natural polyglotte and never learned proper english (you don't want more evidence, I guess). Even more, I hardly know technical knitting terms in french, but in just a few weeks I've grown fully familiar with ssk, yo, tbl and the likes. So far so good, I'm still in a rather comfortable area. It may not last.
At our monthly knitting café, just on departure time, I noticed the two japanese 'Let's Knit Series' brought by Anne. I was immediately mesmerised, and she kindly let me bring them home. Let me tell you, those japanese designs are KILLERS.
ouououou
oh là là
bong. that's me falling from my chair. you know, my weakness for cables and turtlenecks.

Some of these patterns may qualify for Über-cuteness (kawaaaï !). So what ? We should all know by now that knitting is also about putting your wardrobe préjugés
at bay. I will happily knit garments I would probably never buy. And
perhaps even wear them - as long as the shoulders do not fall to my
elbows. (Very unlikely to happen with a japanese pattern, btw!)

So what's next?
I will probably not have the smallest chance to try a japanese pattern
this year. With a full-time job and a house to renovate from cellar to
roof, knitting time won't stretch to decyphering those beautiful
charts, alas. But once that house business is over, who knows ?
Yes! I might as well start all over again with my bits and pieces of russian. Hah.
Kharocheva trikotaj tout le monde !
Some useful links to sustain your nipponophilia:
japanese charting lesson
japanese knitting basics
How to Read Japanese Graphical Knitting Charts
Super-Goodies! A helluva lot of free japanese patterns
(the horizontal menu where you can read 'Kids & Babies' leads you to the various sections: winter, spring, scarves, men...)
**Special thanks go to Amanda for her great japanese knitting 101 links !**
Japanese stitches symbols
(click on 'Basic Stitches" in the left-hand column)
Vous pouvez constater que je fournis en ce moment des efforts désespérés pour mon audience internationale de deux personnes. Non content de déverser sur ces pages des kilomètres de fautes, j'arrive au bout du post totalement épuisée. Le topo francophone sera plus restreint, j'espère que vous me pardonnerez !
Une des choses qui m'émerveille continuellement dans le monde tricotique, est la dimension totalement déraisonnable de ce beau sport que l'on voit fleurir chez certaines d'entre vous (car moi je reste tristement raisonnable, il faut bien l'avouer). Qu'il s'agisse de défis olympiques, de stashs hymalaïens, de brassières tricotées en deux jours pour les bébés afghans (mes respects), de séances de filage dans le métro (si-si, il y en a qui essayent), de chaussettes tricotées l'une dans l'autre sur cinq aiguilles, de pulls de huit kilos tricotés en 2 mm... bref. Vous connaissez tout cela!
Mais là où je me régale vraiment, c'est au rayon des patrons intraduisibles. Enfin, plus ou moins traduisibles.
Un résumé des derniers échos du multilinguisme tricotique :
Stephanie s'échine sur un patron en finnois.
Une finnoise nous traduit des grilles japonaises.
LaSof nous éblouit avec du double-bout japonais,
également. Je dois dire que quand elle a présenté son chapeau sur
TricotNordique, j'ai bien ri en pensant à la libraire japonaise
subitement submergée de commandes. Ça n'a pas fait un pli: tout le
monde a voulu le livre dont personne ne comprend les symboles.
Merveilleux, non ?
Au café-tricot cette semaine, Anne avait amené deux "Let's Knit" japonais, et je suis complètement tombée sous le charme. Vous avez vu les photos plus haut... Rien que du super-beau, raffiné et torsadé à souhait... Si les japonaiseries vous tentent, essayez les liens dans l'encadré. Entre autres, certains signes cabalistiques y sont expliqués...
Je ne suis pas près de m'en servir moi-même. Les horizons sont quelques peu bouchés (gravats et maçonnerie, entre autres). J'espère que dans un an et quelque, je serai toujours là et prête à empoigner le tricot nippon par le bon bout. A moins qu'entre-temps, je ne me mette à l'Estonien. Ou que je recommence le russe à zéro. Avec le tricot, tout peut arriver.
Bon week-end !
13 mars 2006
pour le plaisir des yeux
...et parce qu'il n'y a pas de raisons que je sois la seule à me sentir tout à coup un peu complexée avec mes minables chaussettes... quand je vois les merveilles de chez Lene ! ouuuuu....
Je n'ai pas encore tout visité mais je crois qu'il y a de bien
belles choses chez elle. D'ailleurs, j'ai trouvé ces images par le
biais de Yarn Harlot, un gage de qualité. Au fait, avez-vous votre dose quotidienne de Yarn Harlot ? Excellent pour l'inspiration, les
zygomatiques et la fibromanie. A la fin d'une rude journée de travail d'emmerdements divers, rien ne vaut une petite lecture de Yarn Harlot. Vous savez ce qu'il vous reste à faire.![]()
Bonne lecture et dévissage des globuleux ;-)
12 mars 2006
my favorite stitch


Not long ago, Wendy was wondering how come she could never get tired of seed stich, while she finds knitting 1/1 rib utterly boring. Same move, completely different the experience. So what ??
I have the same feeling and my little idea about it is that you can go for miles and miles of k1p1, as long as you have something really yummy in your hands. Which is just the case with the seed stitch. And for God's sake it stays FLAT (not your average ridiculously curly stockinette!) so that it makes for beautiful borders.

Ai-je déjà dit tout le bien que je pensais du point de blé ? Il y a peu
Wendy
faisait l'observation qu'alors qu'elle trouve les côtes 1/1
incroyablement barbantes (moi aussi), elle ne se fatigue jamais du
point de blé
(moi non plus. Enfin presque).
Ma petite idée est qu'on peut endurer des kilomètres de maille-envers
maille-endroit, à condition d'avoir du point de blé entre les paumes.
Disons-le tout net: il n'y a à peu près rien de plus délicieux à
triturer que le moëlllllleux du point de blé. Et enfin nom de nom ça se
tient DROIT sans rebiquer de façon infernale dans tous les coins (oh je
hais le jersey endroit). Ce qui est une excellent chose pour nos
bordures.
a seed stitch collar


Now, that pile of needles and tails has been waiting for some help since ages, giving me long and reproachful glances while I was passing by, working on socks. My conscience was giving me some guilt pinches: "Hey you! All that sock frenzy, wouldn't it be just about avoiding to make a collar out of this mess ? Hmmm ? Hmmm ?"
Well, actually yes. That collar business was getting more and more scary, as all those live stitches, after a lot of moving the whole thing around, folding and unfolding it, trying to hide it just to take it out the next day, well all those stitches came rather loose and I was fearing for serious gaps and holes. Yuk yuk yuk.

Ah, ce pauvre cardi Broadway ! Misérable tas d'aiguilles, de mailles
en attente et de fils qui pendouillent. Ce spectacle désolant me
rendait coupable depuis des semaines. Car c'est bien gentil de se
lancer à corps perdu dans la chaussette, mais il y a un moment ou il
faut regarder sa conscience en face et s'avouer l'affreuse vérité : "Toute cette histoire de chaussettes, ça serait pas aussi un peu pour éviter l'Etape du Col ? Hein ? Hein ?"
Je
reconnais que la perspective de ce col était devenue de plus en plus
effrayante, car mes belles mailles en attente, à force de déplacer
l'ouvrage dans tous les coins du salon ("je le range? je le cache? je
le sors?") étaient devenues très distendues et la menace de trous
béants se profilait à l'horizon...

The whole plan :
Start with the back, getting
all the live stitches at once. Then work back and forth picking
stitches from the fronts in three or four steps, thus working short
rows as to have the collar a little higher at the back. Which I
understand is a good thing.
Only that my first attempt with short rows was really excessive
and I was on my way to have the collar of Elizabeth I, limper version.
Frogging. Second attempt was much better, but I still got some holes. I
had to twist some stitches and tighten one spot with a darning needle
(that gave me a bit of nausea) but in the end, it was okay. I really
worked hard on my obsessive temper to have a collar not perfect, but finished. Perhaps all that knitting will bring me some wisdom in the end (?).

Le plan de route :
Dans cette encolure il y
avait des mailles en attente et aussi pas mal de trous sur les devants
dûs aux séries de rangs sans diminutions. L'idée générale était de
commencer par reprendre toutes les mailles du dos, puis travailler en
aller-retours en incorporant en trois ou quatre fois les mailles des
devants (mailles en attente + mailles ramassées) de façon à former des
rangs raccourcis et un col légèrement plus haut au dos.
Sauf qu'à la première tentative j'ai un peu forcé sur les rangs
raccourcis et j'étais en train de tricoter une collerette à la
Elizabeth I (ou lézard australien, au choix), bref j'ai dû défaire et
recommencer. Il y a eu du grabuge et quelque trous. Pour compenser, les
mailles distendues ont été retordues. Pour camoufler un trou plus gros
que les autres j'ai du me résoudre à une maneuvre désespérée: fil et
aiguille à laine. Pour ce col j'ai fait de gros efforts sur mon
perfectionnisme habituel, jugeant que je ne pouvais pas le recommencer
une troisième fois pour cause de mailles déjà assez malmenées...
done ! with all the niceness of seed stitch...

What's next ? Intense calculation for the sleeves, as I want narrower cuffs and no hard landing at the top of sleeve in the middle of a cable pattern...

L'étape suivante implique de longues séances de calculette pour réaliser les manches. Je trouve que les poignets du modèle sont beaucoup trop larges (les poignets qui trempent dans la soupe, vous voyez le genre ?) et tant qu'à faire, si je pouvais éviter d'avoir à arrêter la manche en plein milieu d'un motif...
Bon dimanche et bon tricot!
05 mars 2006
plus on est de folles de la chaussette...
...plus notre cas s'aggrave, c'est bien connu.
C'est grâce au knit-along 200sox que j'ai découvert ce lien qui va encore sérieusement menacer notre emploi du temps:
tout, tout, tout sur les z-orteils et talons
Recette pour une retraite de l'extrême: vous bourrez votre frigo,
vous faites le plein de café/thé/bailey's, vous vous enfermez avec
votre stock de laine à chaussettes et votre ordinateur, et vous essayez
toutes les techniques qui sont reprises sur la page.
Après quoi, nous n'aurons plus qu'à nous incliner bien bas, baiser vos
orteils enrobés de mérinos et vous introniser Grand Gourou de la
Chaussette. Yes.
Happy socknitting everybody !







